Els poetes com a traductors: Kavafis en català, Kavafis en castellà
DOI:
https://doi.org/10.46586/ZfK.1994.117-129Abstract
This essay examines the translations made by poets of the poetry of the modern Greek writer Konstantinos Kavafis. The authors decide between technical and lyrical translations; Greek culture played a crucial role in the development of the latter. The differences between the two types of translation are methodological and aesthetic. The "poet-translator" always remains a poet and must therefore be careful not to change the original text too far. The most important Kavafis translations by the poets J. M. Álvarez (into Spanish) and Carles Riba (into Catalan) are compared; they are based on various criteria such as literalness or faithful reproduction.
Downloads
Veröffentlicht
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International.